カテゴリ
全体 □ブログ開設にあたって ■おさえておきたい文法 ■発音の練習 ■新しい単語の出会い ■ドラマ聞き取り練習 ■辞書にない慣用句 ■韓国のことわざ ■ハン検定見直し ■疑問・・・(誰か教えて) ■植物の名前 ■ナチュラル表現 ■ラジオ講座より 未分類 最新の記事
以前の記事
2010年 09月 2010年 07月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2009年 03月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 01月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 01月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 ブログパーツ
LINK
≪私の関連サイト≫
◆ハングンマルマウル 韓国語学習に関する情報や韓国旅行記などを書いている私のメインサイトです。 ◆杏仁のつぶやキロク 日々の出来事を書いているブログです。最近は韓国ネタよりも、食事や植物の写真が多くなっています。 ◆ついに、韓国留学!! 高麗大学で過ごした半年間の語学留学生活を写真とともに綴ったブログです。 ---------------------- ≪便利な翻訳・辞書サイト≫ ●Infoseek翻訳 ●延世国語辞書 ●Naver辞典 ●Empas辞典 ---------------------- ≪お役立ちサイト≫ ■中央日報韓日対訳 ■NHKラジオ(ハングル) ■キーワードで分かる韓国と韓国文化(KBSラジオ) ■新造語・流行語 ---------------------- 韓国音楽を聴きましょう☆ ≪参加中のRanking≫ クリックで応援していただけると嬉しいです。 ◆人気blogランキング ◆外国語ブログ ---------------------- 最新のトラックバック
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
2006年 06月 12日
久しぶりの投稿です。その間、私は帰省しておりました。고향에 내려갔다 왔습니다.
韓国語では、「地方に行く」ことを、"내려가다"(降りる)といいます。 反対に、「ソウルに行く」ことは、"올라가다"(上る)といいます。 これらは、ソウル滞在中に私が気に留めながら聞いていた単語の一つです。いまだに、その用法については気になっています。私は下宿生活をしていたわけですが、私以外は皆、地方からソウルの大学に来た大学生ばかりでした。よって、週末に姿を見かけなかった学生がいると、食事中にこんな会話のフレーズが聞かれます。 家に帰っていたの? 내려갔었어? いつ戻ってきたの? 언재 올라왔어? 昨夜戻って来ました。 어젯밤 올라왔어요. ふーん、韓国ではソウルが絶対的な都であるというポジションが確立され、「上京する」「地方に行く」ということが、はっきりと言葉にも現されるのだな、と感じたのもです。"집에 가다"(家に行く)とか"서울에 돌아오다"(ソウルに戻ってくる)という表現もあっても良さそうなものだと思いましたが、不思議なことに一度もそういう表現を耳にすることはありませんでした。 ちなみに、今東京MXTVで放送されている「危機の男」というドラマは、大手建設会社の社員だった主人公が、突然会社を辞め、田舎暮らしを始めるというストーリーですが、このドラマの中でも、しばしば"지방에 내리다"という表現が使われています。 --------≪質問≫-------------------------------------- ところで、私がずっと疑問に思っていたことがあります。ソウル以外の地方都市間を行ったり来たりする場合には、どのように表現されるのでしょうか?たとえば、釜山-慶州とか、もしくはもっと他の-ソウルからの距離も同じくらいで、町の規模も同じくらいのケースではどうなのだろう、など疑問はつきません。 どなたかご存知でしたら、教えてください。 ⇒語学・英会話 Blog☆Ranking
by ansuni
| 2006-06-12 14:21
| ■新しい単語の出会い
|
ファン申請 |
||